「ラーヤと龍の王国」ラーヤ役決定は夢のよう
――ラーヤ役が決まった時のお気持ちはいかがでしたか?
私、「ディズニーで育った」と言っても過言ではないくらい、幼い頃からずっとディズニー作品を見てきたんです。ディズニーランド、ディズニーシーも大好きで。
だからこそ自分がディズニー作品に携われるなんて思っていなかったので、オーディションに合格したと知った時には「これは夢なんじゃないか?」と疑ってしまうくらいにうれしかったです。
――今回吉川さんが吹き替えを担当したラーヤは龍の石の“守護者”であり、孤独で強く、凛としたヒロイン。役作りにあたり、心掛けたことはありますか?
ラーヤの“守護者”としての強い部分を伝えたいという思いがあったので、低めの声で格好良さ、男っぽさを表すように心掛けました。
――完成した作品を見て、いかがでしたか?
ディズニー作品って、本編前にシンデレラ城が出るじゃないですか。あそこでもう、泣きそうでした(笑)。
あと、アフレコ中は役に入りすぎてしまう部分があったので、完成したものを見て改めて「この作品ってこんな面白かったんだ」と気づかされましたね。内容はよく知っているはずなのに、ラーヤが成長していく過程やシスーの言葉にもう一度感動しました。
――魅力的なキャラクターが多い「ラーヤと龍の王国」ですが、吉川さんが特に好きなキャラクターは?
トゥクトゥクとノイです。見た目も声も行動も、すべてがかわいくって。トゥクトゥクに関しては、小さい頃はもちろん手のひらサイズでとってもかわいいんですけど、ラーヤが乗れるほどに大きくなってもなおかわいい! アフレコ中も、トゥクトゥクとノイには癒やされていました。
――今後も声優の仕事をやってみたいですか?
はい! 「ラーヤと龍の王国」では吹替でしたが、アニメ声優にも挑戦してみたいと思いました。次はかわいい系のキャラクターも演じてみたいです(笑)。
公開中
監督:ドン・ホール、カルロス・ロペス・エストラーダ
製作:オスナット・シューラー、ピーター・デル・ヴェッコ
配給:ウォルト・ディズニー・ジャパン
原題:Raya and the Last Dragon
全米公開:3月5日